Por que um Intérprete de Mídia Precisa de Qualificação Específica?

Na mídia tudo acontece muito rápido e a interpretação vai além do domínio linguístico. Intérpretes de mídia enfrentam desafios únicos, exigindo um conjunto específico de habilidades e treinamento. Vou contar neste post quais são as qualificações que um intérprete de mídia precisa ter:

  • Habilidades linguísticas avançadas
  • Conhecimento amplo das nuances culturais dos idiomas de trabalho
  • Comunicação adaptada ao público final
  • Domínio de expressões idiomáticas, gírias e palavras que estão em alta
  • Voz convincente, com emoção e tom animado
  • Jogo de cintura para improvisos
  • Pensamento ágil e rapidez na tradução
  • Controle emocional, confiança em sua identidade e personalidade
  • Conhecimento de equipamentos e cenários diversos
  • Postura e discrição

Além das variadas habilidades técnicas, o intérprete deve estar apto a trabalhar sob pressão e saber lidar com falhas técnicas que não dependem do seu controle.

O treinamento específico para intérpretes de mídia é o garante que a comunicação seja não apenas precisa, mas também atual e relevante para o público ouvinte.

Juntamente com a Glossa, oferecemos o único curso do mercado que prepara os intérpretes para traduzir na mídia: o Media Interpreting Course que acontece em São Paulo uma vez por ano.

Na edição de 2024, as vagas já estão encerradas. Siga-nos no Instagram ou assine o blog para receber datas de novos cursos de tradução simultânea.

2 comentários em “Por que um Intérprete de Mídia Precisa de Qualificação Específica?”

    1. Luana Pires

      Pois diferentemente da tradução simultânea de conferência, a tradução simultânea na mídia tem equipamentos diferentes e cenários também muito diversos, em cada emissora ou estúdio, os equipamentos são diferentes, e os cenários implicam em cabines separadas, um intérprete fazendo duas direções, programas ao vivo, ou streaming com dois idiomas.

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *

Abrir bate-papo
Orçamento de tradução.
Olá, precisa de tradução?