- Todos
- Intérprete de Mídia
- Projetos Internacionais
- Sem categoria
- Tradução
- tradução simultânea
- TV e Podcasts
Tradução simultânea não é dublagem e vamos explicar as diferenças.
Com mais de 10 anos de experiência em tradução e interpretação de diversas áreas, o objetivo é cuidar de perto de cada demanda. Traduzimos projetos e eventos de todos os portes e uma equipe é selecionada de acordo com o perfil de cada cliente ou projeto. Amamos a diversidade do mundo e acreditamos no potencial humano por trás do processo da tradução, por isso, We Love Translation. Tradução…
Na mídia tudo acontece muito rápido e a interpretação vai além do domínio linguístico. Intérpretes de mídia enfrentam desafios únicos, exigindo um conjunto específico de habilidades e treinamento. Vou contar neste post quais são as qualificações que um intérprete de mídia precisa ter: Além das variadas habilidades técnicas, o intérprete deve estar apto a trabalhar sob pressão e saber lidar com falhas técnicas que não dependem do seu…