Como Transformamos a Visão DO público Sobre Tradução Simultânea
Por muitos anos, a tradução simultânea enfrentou uma resistência que parecia difícil de superar. Era comum ouvir frases como: “Tradução simultânea? Isso só atrapalha” ou “Prefiro no original, os tradutores estragam a experiência”. Para muitos, o trabalho do tradutor era visto como uma barreira, algo que interferia na comunicação, ao invés de contribuir para ela. Mas essa visão mudou. Hoje, o público reconhece e valoriza a tradução simultânea. Comentários como “É como uma dublagem ao vivo!” tornaram-se frequentes, e isso nos enche de orgulho. Transformamos a forma como a tradução é percebida, e isso aconteceu com esforço, dedicação e muitas lições aprendidas no caminho. O que fizemos para mudar essa percepção? Os resultados dessa transformação O impacto foi enorme. Um exemplo marcante é o trabalho que realizamos no The Noite, onde a tradução simultânea se tornou parte essencial da experiência do programa. Hoje, muitos espectadores acompanham não apenas pelo conteúdo, mas também pela qualidade da tradução, algo que, anos atrás, parecia impossível. O segredo para esse impacto? Transformar barreiras linguísticas em pontes que conectam culturas, pessoas e histórias. Para nós, tradução não é apenas técnica, é também sobre emoção e significado. É sobre criar conexões reais entre públicos de diferentes origens. Se você já viveu uma experiência em que a tradução transformou sua percepção, sabe como isso pode ser poderoso. E se ainda não vivenciou, está na hora de experimentar a diferença que uma tradução bem feita pode fazer.
Como Transformamos a Visão DO público Sobre Tradução Simultânea Read More »